注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

不是很爽

Keep Calm and Carry On 感受远离尘世的自由

 
 
 

日志

 
 

哪儿是我要去的地方  

2009-08-10 23:10:12|  分类: 【不爽音画】 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

【Donde Voy】来自于齐豫1996年的专辑《Tears》中的英文版本,歌曲平稳的节奏中饱含了流浪者在苦涩生活中的动荡心境。英文版的【Donde Voy】是齐豫填的词。(Donde Voy 是西班牙语,意思是 where  I go? 哪儿是我要去的地方)。

 

【Donde Voy】的原作是来自墨西哥的女歌手Tish Hinojosa蒂雪西诺乔莎,她把这首西班牙语的民谣收集在了她1989年出版的专辑《Homeland》中。西班牙原词说的是一个逃亡者(fugitive)在日升月落间跋山涉水,远走他乡,却无时无刻不在思念家乡的爱人。“不久我会给你寄些钱,我想要你离我近一些”,“工作充满了我的生活,你的微笑却让我无法忘怀”。用平实的语言表达最真挚的情感。Tish Hinojosa 以甘醇明净、质朴单纯方式诠释的这首歌,听来舒服自然而又荡气回肠,是的,华丽辞藻让人生厌,这曲横越文化、语言和音乐的佳作却让人听多少遍都觉得不够。

 

勿忘心安 - 不是很爽 - Ⅷ是很爽

Donde Voy·Tish Hinojosa 
我,还活着
我不是天使
无法救赎自己单薄的宿命
忧伤的歌声哀婉而绝然

彼岸没有灯塔
你落落于尘世水边.我寞寞于幽冥渡口.
这生死间留恋必将无路可逃.无处可逃
 
如今 连同我的忧伤 我葬下
我的眼泪 我的微笑 你的名字
然而 哪儿是我要去的地方

再一次带着自己的身影黯然上路
我将孤独地只身一人行走在这个世界
伴我上路的 也只有我的身影
 

Madrugada me ve corriendo
Bajo cielo que empieza color
No me salgas sol a nombrarme 
A la fuerza de "la migración" 
Un dolor que siento en el pecho 
Es mi alma que llore de amor 
Pienso en ti y tus brazos que esperan
Tus besos y tu passión 

Donde voy, donde voy 
Esperanza es mi destinación 
Solo estoy, solo estoy
Por el monte profugo me voy 
Dias semanas y meces
Pasa muy lejos de ti 
Muy pronto tu llega dinero 
Yo te quiero tener junto a mi 
El trabajo me llena las horas
Tu risa no puedo olividar 
Vivir sin tu amor no es vida 
Vivir de prófugo es igual 

 

走过孤独,回首,看见自己的坚忍。这种蚀骨穿透的忧伤有一种影像可以精确表达。

忧伤虽是忧伤,骨子里透着顽强;虽是微笑,虽是挺立,虽是不屈,可毕竟还是忧伤。

没有人喜欢忧伤,也没有人喜欢回忆忧伤,而这忧伤的旋律却让人不由得回想起那些感伤……

  评论这张
 
阅读(422)| 评论(28)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017